Translation of "devo rientrare" in English


How to use "devo rientrare" in sentences:

Devo rientrare con la mia donna?
Shall I take the woman in question along with me?
Sono venuto soltanto per presentare il film, devo rientrare a Parigi in serata.
I must be back in Paris tonight. What a pity.
Devo rientrare in ospedale per l'ultimo controllo.
I'm due back at the hospital for a final check-up, remember? Mm.
Sì, anch'io devo rientrare al giornale.
I got to go back to work too.
Mi piacerebbe stare con te, ma devo rientrare, ci vediamo.
I'd talk, but it's been a heavy day and I've got to go.
Mi spiace dirlo, ma devo rientrare anch'io.
You guys, listen, I hate to tell you, but I gotta go home too.
Si, ma devo rientrare presto per il campo della Chiesa. Cosi', ho pensato che potevamo folleggiare un po' prima e..
Yeah, but I gotta be up early for church camp, so I thought we'd fool around beforehand.
Devo rientrare se vuole che vengo a riprenderla, mi chiami.
I have to go back. If you want me to pick you up, give me a call, OK?
Mi piacerebbe tantissimo ma sono solo passato a vedere mio nonno e poi devo rientrare, quindi...
I'd love to but I just came in to see my grandpa then I gotta get back so...
Si è fatto tardi, devo rientrare.
Time I went home. - Don't be silly.
Mio padre non sa che sono uscito, quindi devo rientrare di nascosto.
My dad doesn't know I went out, so now I have to sneak back in.
Ragazzi, avete ragione, devo rientrare in gioco.
You guys are right I should get back in the game.
Non posso star qui a perdere tempo in questo modo, devo rientrare subito a darmi una sistemata.
This is not the time for me to act like this, I have to go in and do some upkeep now.
Senti, devo rientrare. Fammi sapere se hai bisogno, ok?
Look, I should get back, but you let me know if you need anything, okay?
Devo rientrare a casa, i ragazzi tornano da scuola.
I've got to get back in the house. The kids are coming back to school.
Sto andando in aeroporto, devo rientrare.
I'm on my way to the airport, I need to get back.
Devo rientrare, papà. - Ehi, aspetta.
I got to get back in, Pop.
Devo rientrare in aula, signor Canning.
I have to get back to court, Mr. Canning.
Va bene, devo rientrare nell'ascensore, bloccare la chiave e poi uscire prima che mi faccia a pezzi.
All right, I've got to get all the way back into the elevator, jam the key, and then get back out before it cuts me in half.
Perche', se non c'e' altro, devo rientrare prima che l'FBI inizi a chiedersi dove sia finita.
Because if there's nothing else, I need to get back before the FBI starts asking where I am.
A dire il vero devo rientrare.
In fact, I got to go back in.
Ok, senti, devo rientrare, ma... Andi non deve sapere che Katie ha chiamato o che sono andato via, quindi coprimi.
Okay, listen, I got to run home, but Andi can't know that Katie called or that I left, so cover for me, all right?
Stai dicendo che devo rientrare nella tana del Bianconiglio?
So what you're saying is I need to go back down the rabbit hole?
Ehi, amico, devo rientrare, sono serio.
Look, man, I gotta get back, seriously.
Non ho quattro anni a disposizione, devo rientrare nella macchina.
I don't have four years, put me back in the machine.
Devo rientrare e finire il mio lavoro, quindi... ciao ciao.
I got to go in there and finish up now, so bye-bye.
No, diglielo e basta, devo rientrare alla svelta.
No, just tell her. I have to go in soon.
A volte devo rientrare in casa e tirare le tendine per togliermeli davanti.
And sometimes I have to go in my house and pull the shades down just to get away from them.
Devo rientrare nel "qui e ora".
I need to get settled into the here and now.
Beh, devo rientrare per l'interrogatorio di Misraki.
Well, I got to tag back in on the Misraki interview.
Mi dispiace, ma devo rientrare presto stasera.
I'm sorry, I need to get in early tonight.
Be', davvero molto gentile, io vorrei fermarmi, ma i miei hanno una casa a oakstown, e devo rientrare prima che faccia buio nel caso che l'auto si rompa ancora.
That's very kind, I... like much, but my parents have a house on the lake and gotta get back before dark if my car breaks down again.
Devo rientrare, per dare le pillole a Mahler.
I have to get back for Mahler's pills.
Beh, devo rientrare quando ricominciano i corsi.
I have to be back by the time school starts.
Devo rientrare e annullare qualsiasi cosa tu abbia fatto.
I've got to get in there and undo whatever you've done.
Devo rientrare prima che i bambini si sveglino.
I gotta be back by the time the kids get up.
Scusate... siccome oggi non c'è la signora Tomoko devo rientrare presto!
Sorry, Tomoko's off today. I have to be back early.
E' il compleanno di mia nipote, quindi... devo rientrare.
It's my granddaughter's birthday, so got to get back.
Devo rientrare prima che faccia giorno.
I have to be back before morning.
Mi sono impantanato con il caso... devo rientrare di corsa.
I'm bogged down with the case, I have to rush back
0.68973803520203s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?